Все лингвистические словари мира. Лингвистические словари — это? Какие бывают лингвистические словари русского языка? Типы лингвистических словарей

§ 155. Созданные к настоящему времени словари весьма неоднородны. Они существенно различаются по объему, объекту описания, по содержанию, назначению, способам лексикографического описания материала и по многим другим признакам, на основании которых осуществляется их классификация, выделяются разные их типы, подтипы, виды и т.д. В зависимости от содержания словарей среди них различаются, прежде всего, словари лингвистические (языковые, филологические, или лексиконы, словари слов – по Б. Н. Головину) и нелингвистические (неязыковые, или словари понятий – по Б. Н. Головину).

Лингвистические словари

§ 156. Лингвистическими называются такие словари, в которых описываются языковые единицы – слова, словосочетания, фразеологизмы, словоформы, морфемы и другие, причем их описание осуществляется под тем или иным лингвистическим углом зрения. В них содержится лексикологическая, семантическая, грамматическая, акцентная, орфоэпическая, орфографическая, стилистическая и иная характеристика описываемых единиц языка. В зависимости от объема (отбора, охвата) описываемого языкового материала лингвистические словари делятся на общие, или тезаурусы, и частные. Рассмотрим прежде всего такие словари, в которых описываются собственно слова языка, а не их части или сочетания разных слов, т.е. словари в узком их понимании, которые делятся на общие и частные.

§ 157. Общими являются лингвистические словари, в которых описываются все слова языка или основная их часть. К общим словарям относятся, например, словари

толковые, переводные, исторические, диалектные (полные), обратные.

Толковыми называются словари, основной задачей которых является объяснение (толкование) лексических значений слов того или иного языка средствами того же языка. Кроме того, в толковых словарях содержится и иная информация об описываемых словах. В них обычно дается грамматическая характеристика многих слов (указывается принадлежность слова к определенной части речи, отмечается грамматический род существительных, особенности образования некоторых падежных форм, форм множественного числа, особенности образования кратких форм и форм степеней сравнения некоторых прилагательных, видовых форм глагола и т.д.), их фонетическая характеристика (указывается место словесного ударения, особенности произношения, написания некоторых слов), стилистическая, эмоционально-экспрессивная характеристика (с помощью специальных помет). Иногда даются этимологические, исторические и иные справки. В качестве примеров толковых словарей можно назвать наиболее известные словари современного русского литературного языка этого типа: Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1-4. – М., 1935-1940; 2-е изд. – М., 1947-1948; большой академический Словарь современного русского литературного языка. Т. 1 – 17. – М.; Л., 1948–1965; малый академический Словарь русского языка. Т. 1–4. – М., 1957–1961; 2-е изд. – М., 1981–1984; Ожегов, С. И. Словарь русского языка. – М., 1949 и последующие издания; Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М., 1992 и последующие издания.

В толковых словарях обычно описывается лексика современных литературных языков, хотя многие из них (например, названные выше большой и малый академические словари русского языка) включают в большом количестве слова просторечные, устаревшие, частично областные. Известны и такие толковые словари, которые стремятся охватить всю общеупотребительную лексику языка и его диалектную лексику. Такими словарями являются, например, четырехтомный толковый Словарь живого великорусского языка В. И. Даля (первое издание вышло в 1863–1866 гг.), восьмитомный Словарь польского языка под редакцией Яна Карловича, Адама Крыньского и Владислава Неджведского (Варшава, 1900–1935), 20-томный академический Словарь литовского языка (Вильнюс, 1941–2002).

Толковые словари заметно различаются по порядку расположения описываемых слов. Чаще всего слова располагаются в них в строго алфавитном порядке, хотя нередко допускаются известные отклонения от такого порядка: в частности, в одной словарной статье наряду с заголовочным словом-существительным помещаются производные от него уменьшительно-ласкательные формы или иные оценочные образования, некоторые прилагательные; в статье с заголовочным словом-прилагательным указывается производное от него наречие и т.д.; см., например, названные выше толковые словари современного русского языка (кроме первых трех томов большого академического словаря). В некоторых словарях используется гнездовой способ расположения слов, при котором все однокоренные слова (т.е. целые гнезда слов) описываются в одной словарной статье. Иначе говоря, слова в таких словарях располагаются в порядке следования по алфавиту корней. Так принято строить, например, словари в арабской лексикографии. В русской лексикографической практике иногда используется полугнездовой способ расположения слов: по гнездовому способу, т.е. по алфавиту корней, располагаются все слова, кроме приставочных глаголов, которые описываются на своем алфавитном месте (см., например, Толковый словарь В. И. Даля, первые три тома большого академического словаря).

К толковым словарям можно отнести (в качестве особой их разновидности) так называемые идеографические словари (от греч. idea – "понятие" и grapho – "пишу"), которые называются также идеологическими или тематическими. От обычных толковых словарей они отличаются, прежде всего, порядком расположения слов, которые располагаются в них не в алфавитном порядке, а по принципу общности значений, т.е. по определенным понятийным сферам, тематическим группам. Иначе говоря, в основе описания лексики в таких словарях находятся не лексические единицы, а обозначаемые ими понятия (идеи). По определению Л. В. Щербы, описание слов в подобных словарях осуществляется по принципу: "Не от слов к значению, а от значений, от идей – к словам". В качестве примера идеографического словаря можно назвать Тезаурус английских слов и выражений Π. М. Роже (Лондон, 1852), который стал первым идеографическим словарем современного типа. Слова в нем делятся на классы (выделено четыре класса), которые распадаются на виды и группы (всего 1000 групп). Позже по образцу этого словаря создавались аналогичные словари для других языков: французского (Т. Робертсон, 1859), немецкого (Д. Зандере, 1877, А. Шлессинг, 1881), испанского, шведского, венгерского и др. Идеографические словари могут быть одноязычными и разноязычными (двуязычными и многоязычными).

Особую разновидность идеографических словарей представляют словари картинные . В них разные участки действительности изображаются в виде рисунков с цифровым обозначением каждого и последующим обозначением изображаемых предметов словами отдельного языка или разных языков. Примером такого словаря может служить Картинный словарь русского языка Ю. В. Ванникова и А. Н. Щукина (2-е изд. М., 1969).

Своеобразным идеографическим словарем является шеститомный Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. – М., 1998. – Т. 1. Выделяемые в данном словаре группировки лексических единиц (лексико-семантические классы, множества и подмножества) изображаются с помощью специальных схем с последующей семантической характеристикой всех слов, относящихся к каждой из обозначенных в схеме группировок.

Толковыми являются также словари исторические , диалектные , словари новых слов (неологизмов) или многие из них, однако они не относятся к общим словарям в принятом здесь понимании данного термина (о них см. ниже).

Перево́дны́е , или разноязычные , словари принципиально отличаются от толковых словарей разных типов способом объяснения значений описываемых слов (или иных лексических единиц). В них значения слов одного языка объясняются средствами другого языка (или других языков), т.е. путем перевода слов данного языка на другой язык (другие языки). Как и в толковых словарях, в переводных словарях обычно содержится грамматическая, фонетическая (преимущественно акцентная), иногда – стилистическая и иная характеристика объясняемых слов.

По количеству используемых языков переводные (разноязычные) словари делятся на двуязычные и многоязычные . Наиболее распространенными являются двуязычные переводные словари, например: русско-украинский, англо-русский, русско-немецкий и многие другие. Менее известны многоязычные переводные словари, например: русско-кабардинско-балкарский, тибетско-санскритско-рус- ско-английский.

В зависимости от места слова родного языка в словарной статье переводные словари можно делить на активные , в которых слова родного языка располагаются в начале словарной статьи, т.е. в левой ее части, и пассивные , в которых слова родного языка помещаются после иноязычных слов, в правой части словарной статьи. Так, для русских читателей активным является, например, русско-украинский словарь, а для украинцев, наоборот, украинско-русский.

Обратные словари (называются также инверсионными) представляют собой списки слов того или иного языка, расположенных в алфавитном порядке конечных букв. На первом месте в них помещаются слова, оканчивающиеся первой буквой алфавита, за ними – слова, оканчивающиеся второй буквой алфавита, и т.д., заканчивается список словами, оканчивающимися последней буквой алфавита. Словари русского языка, например, начинаются со слов а, ба, баба, жаба и т.д. и завершаются словами, оканчивающимися на -яя. Такие словари полезны при изучении суффиксального и постфиксального словообразования, морфологических особенностей слов разных частей речи, некоторых фонетических явлений, отражающихся в конце слова, и др.

Первые лингвистические обратные словари появились в конце XIX – начале XX в. Это были словари латинского, древнегреческого, санскритского, тохарского, древнеперсидского и старославянского языков. Первые обратные словари русского языка были изданы в Германии. Это Обратный словарь современного русского языка под редакцией X. X. Бильфельдта (вышел в ГДР в 1958 г.) и Русский обратный словарь Р. Граве и Б. Крёше в четырех частях, созданный под руководством М. Фасмера (вышел в ФРГ в 1958–1959 гг.). В нашей стране первый Обратный словарь русского языка вышел в 1974 г. Он создан на базе четырех изданных к тому времени толковых словарей современного русского языка: словаря под редакцией Д. Н. Ушакова, словаря С. И. Ожегова, большого и малого академических словарей, и содержит около 125 тыс. слов, т.е. включает все слова, описываемые в названных толковых словарях.

§ 158. Частными называются такие лингвистические словари, в которых описывается не вся лексика того или иного языка (языков), а лишь определенная часть слов, отобранных по тем или иным признакам. К частным словарям относятся, например, словари иностранных слов (в них описываются только слова, заимствованные из других языков), словари синонимов, омонимов, антонимов, паронимов (описываются лишь слова, образующие синонимические, омонимические, антонимические, паронимические ряды и пары), словари новых слов, или неологизмов (включаются слова, появившиеся недавно и отсутствующие в общих нормативных словарях), словари архаизмов (т.е. слов, вытесненных из активного употребления синонимичными лексическими единицами), словари просторечных слов, арготизмов, редких слов, сокращений и др.

Среди частных лингвистических словарей особо выделяются словари частотные (иногда называются статистическими). В известных частотных словарях рассматриваются слова, наиболее часто употребляющиеся в речи. Описываемые в них слова характеризуются с точки зрения частоты употребления в тексте определенного объема. Для каждого слова указывается его частотность в специально отобранных и обследованных текстах. Слова располагаются в зависимости от частоты употребления, в порядке убывающей частотности. В некоторых словарях они распределяются по частям речи. Иногда указываются частоты употребления отдельных грамматических форм описываемых слов. Обычно прилагаются алфавитные списки включенных в словари слов.

Хронологически первым частотным словарем был Частотный словарь немецкого языка Ф. Кединга, изданный в Германии в 1898 г. Первый частотный словарь русского языка был подготовлен в Чехословакии иод руководством Франтишка Малиржа и издан в Праге в 1951 г. Он создан на основе текстов русских газет и журналов 1948 г., содержит 1475 заголовочных слов и 1633 производных от них. В 1953 г. в Детройте (США) вышел из печати частотный Словарь русского языка Г. Йоссельсона. Обьем словника – 1700 слов. Для его создания автор обследовал тексты объемом в 1 млн словоупотреблений. В нашей стране наиболее известны частотные словари, созданные советскими лингвистами: Частотный словарь современного русского литературного языка Э. А. Штейнфельд (Таллин, 1963), содержащий 2500 наиболее употребительных слов, и Частотный словарь русского языка, созданный под редакцией Л. Н. Засориной (М., 1977); частотный словник включает 9044 единицы, т.е. все слова с частотой 10 и выше.

Материалы частотных словарей имеют важное значение для решения ряда теоретических и практических задач. Они могут быть использованы при изучении языка и стиля, словаря писателя или отдельных его произведений, некоторых вопросов языковой нормы, широко используются при изучении языка как иностранного.

К частотным словарям можно отнести словари языка писателя , т.е. "словари, содержащие лексику произведений того или иного писателя". В них совмещаются признаки общих и частных словарей. Такие словари охватывают всю совокупность лексических единиц, используемых в творчестве определенного писателя или отдельного художественного произведения. В этом смысле они являются общими. В то же время по отношению к лексике языка в целом подобные словари являются частными, поскольку они не отражают (и не могут отразить) всей лексики данного языка.

Классическим примером такого словаря может служить четырехтомный Словарь языка Пушкина, созданный Институтом русского языка АН СССР под редакцией В. В. Виноградова (М., 1956–1961). В него включены все слова, использованные в основном тексте Полного собрания сочинений А. С. Пушкина в 16 томах (1937–1949), а также все встречающиеся в данном тексте формы грамматически изменяемых слов, – всего 21191 слово в 544 777 словоупотреблениях. Приводятся полные сведения о частотности каждого слова.

Частные словари иногда называются специальными, или аспектными, однако в современном языкознании эти термины используются и в другом значении. Специальными (аспектными) называются лингвистические словари (общие и частные), рассматривающие лексику под каким-либо специфическим углом зрения, "раскрывающие отд. аспекты слов и отношений между ними". К ним относятся словари этимологические (ср. греч. etymologia – "установление истинного смысла слова"), в которых объясняется происхождение слов, прежде всего производных и заимствованных из других языков (например: Преображенский, А. Г. Этимологический словарь русского языка. – Т. 1–2. М., 1910–1914; 2-е изд. – М., 1959; Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: пер. с нем. – Т. 1–4. – М., 1964–1973; 2-е изд. – М., 1986–1987; многотомный Этимологический словарь русского языка, издававшийся в МГУ под редакцией Η. М. Шанского с 1963 г.); словообразовательные, или деривационные, определяющие словообразовательную структуру производных слов (например: Тихонов, Л. Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. – М., 1985; Шкляров, В. Т. Краткий словообразовательный словарь русского языка / В. Т. Шкляров, X. Кюнерт. – Потсдам, 1973); грамматические, содержащие грамматическую характеристику слов (например: Зализняк, А. А. Грамматический словарь русского языка. – М., 1977. – 3-е изд. – М., 1987; Сазонова, И. К. Русский глагол и его причастные формы. – М., 1989 (толково-грамматический словарь)); частотные словари, характеризующие слова с точки зрения частоты употребления слов в речи (о них говорилось выше); известные орфографические, орфоэпические, акцентные словари, словари синонимов (или синонимические), омонимов (омонимические), антонимов (антонимические), паронимов (паронимические) и др.

§ 159. Как уже говорилось выше (в § 156), в лингвистических словарях содержатся не только всевозможные описания слов, но и описания языковых единиц других уровней – определенных частей слов, т.е. морфем разных видов, и сочетаний разных слов. Соответственно выделяются особые типы лингвистических словарей – словари морфем (морфемные словари) и словари словосочетаний.

Словари морфем содержат систематическое описание морфем определенных видов – корневых и служебных (прежде всего префиксов и суффиксов), употребляющихся в том или ином языке. Морфемы в подобных словарях представлены в словах, в составе которых они выделяются. Поэтому такие словари иногда называются словарями морфемной членимости слов.

Морфемные словари различаются в зависимости от объекта описания, т.е. вида описываемых морфем. Так, в Словаре морфем русского языка А. И. Кузнецовой и Т. Ф. Ефремовой (М., 1986) описываются корневые, префиксальные и суффиксальные морфемы (всего 5000 морфем). Есть словари, описывающие только служебные морфемы, например, Словарь служебных морфем русского языка Г. П. Цыганенко (Киев, 1982). Есть и такие словари, которые ограничиваются описанием только корневых морфем (корневые словари морфем, словари корней, или корнесловы), например, Словарь корней русского языка К. Волконской и М. Полторацкой (Нью-Йорк, 1961). Наряду с одноязычными словарями морфем существуют словари разноязычные, многоязычные. Среди одноязычных словарей морфем особо выделяются словари толковые. Оригинальный словарь морфем представляет собой недавно опубликованный Морфемно-орфографический словарь А. Н. Тихонова (М., 2002). В зависимости от порядка расположения описываемых единиц среди словарей морфем различаются словари алфавитные и гнездовые и т.д.

Морфемными по существу являются некоторые словари, которые их составителями называются словообразовательными, например: Потиха, 3. А. Школьный словообразовательный словарь. – М., 1964; Уорт, Д. Словообразовательный словарь русского языка / Д. Уорт, А. Козак, Д. Джонсон. – Нью-Йорк, 1970.

Словарями словосочетаний являются, прежде всего, фразеологические словари , т.е. словари, описывающие фразеологические единицы, целостные фразеологические обороты, или фразеологизмы, того или иного языка или разных языков. Примеры фразеологических словарей русского языка: Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. – М., 1967; 5-е изд. – М., 1994 (включающий 4 тыс. словарных статей); Жуков, В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка. – М., 1980; 3-е изд. (совместно с А. В. Жуковым). – М., 1994. Издан также ряд словарей, описывающих отдельные виды фразеологизмов, например: Крылатые слова по толкованию С. Максимова (1890); Крылатые слова Н. С. Анушкина и М. Г. Анушкиной (М., 1955); Меткие и ходячие слова М. И. Михельсона (СПб., 1994; 2-е изд. – СПб., 1996); Пословицы русского народа В. И. Даля (М., 1984); Словарь русских пословиц и поговорок В. П. Жукова (М., 1966; 3-с изд. – М., 1969). Имеется ряд учебных фразеологических словарей, словарей разноязычных (переводных): англо-русский, немецко-русский, итальянско-русский, испанско-русский, французско-русский, русско-немецкий (краткий), русско-литовский (школьный). В США созданы отдельные частотные словари фразеологических единиц Е. Хауха (Нью-Йорк, 1931), Г. Итона (Нью-Йорк, 1934). Последний является многоязычным, в нем описывается фразеология четырех индоевропейских языков: английского, немецкого, французского, испанского.

Существуют также словари свободных словосочетаний, или словари сочетаемости слов, например, Учебный словарь сочетаемости слов русского языка под редакцией Π. Н. Денисова и В. В. Морковкина (М., 1978). Он включает около 2500 словарных статей, основным содержанием которых являются ряды свободных словосочетаний с разными знаменательными словами (именами существительными, прилагательными, глаголами), указанными в заголовках словарных статей. Словарь предназначен для изучающих русский язык как иностранный и для преподавателей русского языка, работающих с иностранными учащимися.

Уровень общей и речевой культуры личности во многом определяется тем, как эта языковая личность умеет пользоваться словарями (подробнее см. лекцию № 3). В нашей стране издаются сотни словарей различного объёма и адресной направленности (большие, малые, краткие; академические, школьные и т. д.). Но по целевой установке, по отбору материала и его подаче все они подразделяются на две группы: энциклопедические словари и лингвистические (языковые) словари . Сходство и принципиальное различие между этими типами словарей дано в табл. 5.12.

Таблица 5.12

Сопоставительная характеристика энциклопедических и лингвистических словарей

Окончание табл. 5.12

II. Различия
1. Объект описания – реалия: предмет, устройство, явление, событие, персона и др. 1. Объект описания– языковая единица: слово, фразеологизм, морфема и др.
2. Цель– дать исчерпывающую научнуюхарак­теристику понятию или явлению 2. Цель – дать краткуюхарактеристику лексиче­ского значения слова, фразеологизма и т. д.
3. Включает в себя исключительно существитель­ныеисоставные наименования 3. Включает в себя слова всех частей речи, включая служебные
4. Содержит имена собственные 4. Не содержит имён собственных
5. Содержит изобразительный иллюстративный материал (фотографии, репродукции, карты, чер­тежи и др.) 5. Содержит речевой иллюстративный материал: цитаты, речения и др.
III. Примеры
АЛТЫН (от тат. алтын - золото),старинная русская мелкая монета, а также единица ден. счёта. Первоначально равнялась 6 московским или 3 новгородским деньгам (см. Деньга). Последняя позднее получила наименование копейки. Отсюда сохранившееся до наст. времени назв. «пятиалтынный» для 15 коп. В 1654 впервые выпущена медная монета с надписью «алтынник», а в 1704 (по 1726) – серебряный А. Большая советская энциклопедия: в 30 т. Т.1, С. 463. АЛТЫН,-а, м .Старинная русская мелкая монета достоинством в три копейки. [Разлюляев (поёт): ] Вот просо у нас гривна, а ячмень три алтына. А.Островский. Бедность не порок.
Словарь русского языка: в 4-х т. (МАС). Т.1, с.33.


В табл. 5.13 дана общая характеристика основных типов лингвистических словарей.

Таблица 5.13

Типы лингвистических словарей

Тип словаря Назначение
Толковый Даёт толкование лексического значения слова; содержит его грамматические и другие характеристики
Орфоэпический Фиксирует нормы произношения и ударения
Орфографический Фиксирует нормы написания слов и отдельных форм слова
Грамматический Содержит сведения о грамматических свойствах слов
Этимологический Содержит сведения о происхождении и о внутренней форме * заимствованных и исконно русских слов
Иностранных слов Содержит сведения о происхождении и лексическом значении заимствованных русским языком слов
Фразеологический Фиксирует устойчивые выражения; содержит сведения об их лексическом значении и происхождении
Синонимов Включает ряды слов с совпадающими или близкими лексическими значениями
Антонимов Включает пары слов с противоположными лексическими значениями
Омонимов Включает пары слов с совпадающим написанием и/или произношением, но обладающих разным лексическим значением
Окончание табл.5.11
Паронимов Включает пары слов, сходных по звучанию, но обладающих разными лексическими значениями
Словообразовательный Показывает членение слов на морфемы, словообразовательную структуру слов и словообразовательные гнезда
Сочетаемости слов Содержит сочетательные характеристики наиболее употребительных слов
Сокращений Содержит расшифровку сложносокращенных слов, а также графических сокращений, используемых в письменной речи

Примечание: * Внутренняя форма слова – это признак положенный в основу названия. Например, существительное животное , заимствованное из старославянского языка, образовано в нём от слова живот (синонимичного русскому жизнь).

В каких словарях отсутствуют сведения о лексическом значении слова?

В каком из лингвистических словарей словарная статья состоит только из одного слова? Почему?

В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и толковым словарём?

В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и этимологическим словарём?

Раздел лингвистики, изучающий систематизацию и описание языковых единиц в словарях, называется лексикографией , а составители словарей – лексикографами. Сами словари представляют большую ценность не только для науки, но и для всего общества. Но, несмотря на существующее многообразие лингвистических словарей (см. табл. 5.13), в сознании большинства носителей языка слово-термин словарь всё же в первую очередь связано с толковым (лексическим) словарём. Именно толковые словари, назначение которых состоит в том, чтобы объяснять лексическое значение слов при помощи слов того же языка, показать условия их правильного употребления, являются наиболее употребительными.

Можно утверждать, что каждому известен т. н. словарь Даля , полное название которого «Толковый словарь живого великорусского языка» (подробнее о В.И. Дале см. лекцию 1, §1.2.). Словосочетание Словарь Даля - э то своего рода прецедентный текст, и о существовании этого словаря знают даже те, кто никогда не держал его в руках. Всю жизнь В.И. Даль работал над составлением словаря: с девятнадцати лет почти до самой смерти. И, несмотря на то, что с момента первого издания прошло около 150 лет, а его составитель не ставил перед собой целью кодификацию лексических норм, словарь не потерял своей актуальности. Почему?

Во-первых, в этот самый большой по объёму словарь В.И. Даль (в отличие от своих предшественников) стремился включить все известные ему русские слова: и книжные, и разговорные, и диалектные и терминологического характера. Им охарактеризовано свыше 200000 слов, причем часть из них составитель выбрал из уже издававшихся словарей, а значительная часть (около 80000) собрана им самим.

Во-вторых, словарь содержит ценный материал о существовавших русских промыслах и ремёслах, о народных поверьях, обычаях, обрядах. Уникальность словаря состоит и в используемом иллюстративном материале: фразеологизмах, пословицах, поговорках, загадках (их в словаре более 30000), образно и в то же время наглядно передающих русский языковой менталитет. (О сущности понятия языковой менталитет см в лекции № 4, § 4.2.).

И, наконец, Словарь Даля в отдельных словарных статьях содержит сведения энциклопедического характера. Например, в статье гриб, наряду с характеристикой этого понятия (растение более или менее мясистое, без веток, без листьев, без цвета; состоит из корешка или пестика с мочками и шляпки ), содержится исчерпывающий перечень видов грибов, причём приведены даже латинские термины, соответствующие каждому русскому названию. А в словарной статье печь не толькоперечислены разновидности печей, но и подробно описывается устройство русской печи.

Правда, следует отметить и ту особенность Словаря Даля, которая может несколько затруднить поиски в нём нужного слова: он построен не по алфавитному принципу, как другие словари, а по алфавитно-гнездовому (причины этого названы в лекции № 1, § 1.2.). Скажем, напрасно мы будем искать слово существительное баня в роли заголовочного слова: онорасположено в словарной статье с заглавным словом банить (мыть, чистить водою) ; в рамках этой же статьи характеризуются слова баниться, банный, банщик и другие однокоренные слова.

Среди современных толковых словарей наиболее известен и популярен толковый словарь «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, а также созданный на его основе «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой . Сопоставительные характеристики наиболее известных современных толковых словарей представлены в таблице 5.14:

Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов . - 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997.

Энциклопедия «Русский язык» — совместная работа издательства «Большая Российская энциклопедия» и Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. В книге, содержащей около 700 статей, два указателя (предметный и именной), многочисленные иллюстрации, собрано все, что знает современная наука о русском языке: его звуко-вом составе, интонации, ударении, произношении, грамматике, ти-пах предложений, диалектах, литературном языке, жаргонах, алфа-вите, свойствах букв, истории развития и памятниках письменности, словарях и т. п. Авторы статей — ведущие ученые-русисты России.

Энциклопедия рассчитана на всех, кто изучает и преподает рус-ский язык.

Большой словарь русского языка. — М.: Дрофа; Русский язык, 1998.

«Большой словарь русского языка» — первое уни-кальное издание и по структуре, и по полноте лексикографического материала.

Словарь состоит из трех частей: «Основные словари русского язы-ка», «Малые словари русского языка» и «Словарь терминов и поня-тий». Основные словари представлены орфографическим, орфоэпи-ческим, этимологическим словарями и словарем иностранных слов. Малые словари дают лексикографическое описание различных аспек-тов русского языка. Словарь терминов и понятий охватывает общие вопросы языкознания, а также сведения по лексике, фонетике, гра-фике, орфографии, морфологии и синтаксису. Для широкого круга читателей.

Малый словарь русского языка. — М.: Дрофа; Русский язык, 1999.

Впервые издаваемый «Малый словарь русского языка» является универсальным справочным изданием по основным разделам совре-менного русского языка. В словарь вошли «Орфографический сло-варь», «Орфоэпический словарь», «Этимологический словарь» и «Сло-варь иностранных слов». Кроме того, «Орфографический словарь» до-полнен небольшими словарями-справочниками по определенным сложным вопросам русской грамматики.

Комплексный подход позволил поместить в словари материалы, взаимодополняющие друг друга, позволяющие получить о слове ис-черпывающую информацию. Словарь такого охвата лексики — дос-таточная и надежная лексическая база для усвоения русской грамма-тики в полном ее объеме.

Для широкого круга читателей.

Словарь современного русского литературного языка . В 17 т. - М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.


Самое представительное лексикографическое издание советской эпохи.

Содержит около 120 тыс. слов. Охватывает лексическое богат-ство русского литературного языка с грамматической его характерис-тикой от Пушкина до наших дней. Словарь толково-исторический и нормативный. Значения, оттенки значений и особенности употребле-ния слов богато иллюстрируются в словаре цитатами из художествен-ной, научной и общественно-политической литературы XIX-XX вв. В справочном отделе словарной статьи на основании русских лекси-кографических трудов и других источников приводятся сведения по истории языка; словообразованию, правописанию, ударению слов и т. п., в отдельных статьях даются справки об этимологическом соста-ве слов, о заимствовании данного слова из другого языка.

Словарь русского языка. В 4т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. — М.: Рус-ский язык; Полиграфресурсы, 1999.

Словарь содержит более 80 тысяч слов современного русского литературного языка и охватывает лексику русского языка от Пушки-на до наших дней. При слове дается толкование его значений, приво-дятся основные грамматические формы, слово снабжено норматив-ным ударением, стилистическими пометками. Словарные статьи ил-люстрированы.

При слове иноязычного происхождения приводится этимологи-ческая справка.

Словарь представляет интерес как для широкого круга читате-лей, так и для специалистов-филологов, переводчиков, работников печати, радио и телевидения.

Ожегов СИ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского язы-ка : 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999.

Однотомный толковый словарь русского языка содержит 80000 слов и фразеологических выражений (считая заголовочные слова, производные слова, помещенные в словообразовательном гнезде, и фразеологические выражения и идиомы).

Слова и фразеологизмы относятся к общелитературной русской лексике, а также к взаимодействующим с ней специальным сферам языка; в словаре широко представлена также просторечная лексика, употребительная в литературе и разговорной речи. Словарная ста-тья включает толкование значения, характеристику строения много-значного слова, примеры употребления, сведения о сочетаемости сло-ва, грамматические и акцентологические (в необходимых случаях так-же орфоэпические) характеристики слова. Словарная статья сопро-вождается описанием тех фразеологических выражений, которые по-рождены этим словом или так или иначе с ним связаны.

Книга обращена к широким кругам читателей: ею могут пользо-ваться как приступающие к изучению русского языка, так и те, кто хорошо им владеет и обращается к словарю для уточнения или по-полнения своих знаний.

Толковый словарь русского языка конца XX века . Языковые изменения/под ред. Г. Н. Скляревской; Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998.

В словаре представлена лексика одного из сложных и противоре-чивых моментов истории русского языка (1985-1997). Для этой цели из созданной авторским коллективом картотеки, насчитывающей около 2 млн словоупотреблений, было отобрано около 5,5 тысяч слов и вы-ражений, отражающих практически все сферы современной жизни.

Словарь дает обширную и разнообразную информацию о слове: толкование, примеры в виде речений и цитат, энциклопедические дан-ные, стилистическую характеристику, особенности словоупотребле-ния, при необходимости этимологию; в словарной статье приводятся синонимы, антонимы, варианты, устойчивые сочетания и фразеоло-гия; в необходимых случаях в справочном отделе даны сведения о функционировании слова в прошлом и его смысловых изменениях.

Словарь адресован лингвистам широкого профиля; тем, кто про-фессионально связан с русским языком (писателям, журналистам, переводчикам, преподавателям и студентам), а также всем, кого ин-тересует жизнь и судьба русского языка, как соотечественникам, так и иностранцам. В Словаре описываются динамические языковые про-цессы, которые традиционно остаются за рамками известных акаде-мических словарей, в том числе последних изданий Словаря русского языка С. И. Ожегова.

Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Сов-депии . — СПб.: Фолио-Пресс, 1998.

Словарь содержит описания «советизмов» — слов, идиом, посло-виц, афоризмов, отражающих реалии и идеологемы советского вре-мени. Словарная статья включает их грамматическую и стилистичес-кую характеристику, толкование значения, которое в ряде случаев сопровождается этимологической справкой. Иллюстрации из худо-жественной, общественно-политической и научной литературы 20 - 90-х гг. раскрывают культурно-исторический фон советизмов, позво-ляют проследить их судьбу в постсоветский период (различные пере-осмысления, трансформации).

Предназначается для специалистов-филологов, историков, поли-тологов, культурологов и широкого круга читателей, интересующих-ся русским языком и его историей.

Современный словарь иностранных слов : Ок. 20000 слов. - 2-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 20 тыс. слов, в разное время заимство-ванных русским языком из других языков, а также слов, образован-ных из элементов древнегреческого и латинского языков. Словарь вклю-чает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний.

При каждом слове даются толкование и справка о его происхож-дении (этимология). В Словаре учтены изменения, которые произошли в языке в последнее время, включены новые слова и значения, пере-смотрены существующие толкования многих слов.

Васюкова И. А. Словарь иностранных слов . — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь содержит около 6000 активно употребляемых слов инос-транного происхождения. Даны их толкования, сведения о том, из какого языка пришло к нам слово, грамматические свойства (часть речи, склонение, спряжение, падежные окончания, род, число и др.), примеры употребления в речи, а также синонимы (в том числе искон-но русские, которыми можно заменить иностранное слово).

Этот словарь учитывает те большие изменения в словарном со-ставе современного русского языка, которые связаны с серьезными переменами, происшедшими в общественно-политической, экономи-ческой, культурной и других сферах жизни российского общества в 80 — 90-х гг. XX века.

Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка . Толково-слово-образовательный. В 2т. — М.: Русский язык, 2000.

Словарь включает 250 тыс. семантических единиц: почти 215 тыс. значений и свыше 50 тыс. их оттенков. Его словник насчитывает свыше 156 тыс. единиц, которые представляют все существующие в русском языке части речи, начальные и конечные компоненты сложных слов, префиксальные и суффиксальные словообразующие морфемы, семан-тизированные специально для словаря, а также состоящие более чем из одного компонента лексические единицы, семантически эквива-лентные слову.

Словарь представляет интерес для специалистов-филологов, пе-реводчиков, преподавателей русского языка и всех, кого интересует жизнь и судьба русского языка.

Русский семантический словарь. Толковый словарь, системати-зированный по классам слов и значений / РАН, Ин-т русского яз.; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 1998.

Русский семантический словарь является шеститомным издани-ем, в котором в многоступенчатых классах слов представлена систе-ма современной русской общеупотребительной лексики. Первичной единицей описания в Словаре является значение слова, такие значе-ния сгруппированы по частям речи и далее по лексико-семантическим классам слов и их отдельным участникам.

Издание обращено к специалистам-языковедам, лексикографам, преподавателям, а также широкому кругу людей, изучающих русский язык или пользующихся Словарем в поисках сведений о целом клас-се слов, а также об отдельном слове, его значении. Словарь в целом охватывает около 300 000 лексических единиц-значений слов и фра-зеологизмов. Каждый том Словаря представляет собой отдельное за-конченное произведение и может быть использован как самостоятель-ное лексикографическое исследование.

Словарь синонимов русского языка. В 2 т. — Л.: Наука, 1970— 1971.

Словарь представляет собой первый опыт полного описания си-нонимов современного русского литературного языка с характеристи-кой их особенностей и с примерами употребления синонимов в лите-ратурной русской речи. Синонимы собраны в синонимические груп-пы (ряды). Каждая синонимическая группа сопровождается характе-ристикой смысловых и стилистических особенностей, а также осо-бенностей употребления в речи тех слов, которые входят в группу. Словарь служит пособием к правильному употреблению синонимов. Всего в словаре дается свыше 4 тыс. словарных статей.

Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка : Практи-ческий справочник. - 10-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 11 тыс. синонимических рядов, состоя-щих из слов и словосочетаний, тождественных или близких по значе-нию. При многих синонимах указываются их сочетаемость и стилис-тическая принадлежность. Настоящее издание является стереотипным повторением 6-го, переработанного и дополненного. Словарь рассчитан на писателей, переводчиков, журналистов, редакторов, а также всех, кто стремится овладеть богатством русского языка.

Горбачева К. Русский синонимический словарь . — СПб.: РАН, 1996.

«Русский синонимический словарь» включает в себя около 4000 синонимов. Каждая словарная статья содержит краткое описание зна-чения, необходимые грамматические и подробные стилистические сведения о слове. В «Русском синонимическом словаре» дается де-тальная сочетаемостная характеристика синонимов.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. — М.: Школа; Языки русской куль-туры, 1997.

В первом выпуске Словаря публикуется 132 синонимических ряда, представляющих основные разряды антропоцентрической лексики рус-ского языка и — эпизодически — некоторые другие пласты лексики.

Новый объяснительный словарь русского языка — это словарь активного типа, реализовавший принципы системной лексикографии и ориентированный на отражение языковой, или «наивной», картины мира. Установка на детальное лингвистическое портретирование со-четается в нем с установкой на единообразное описание лексем, отно-сящихся к первому лексикографическому типу. В Словаре последова-тельно отражаются семантические, референциальные, прагматичес-кие, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфоло-гические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий. Все словарные статьи содер-жат обширные справочные зоны, в которых перечисляются фразео-логические синонимы, аналоги, точные и неточные конверсивы, конверсивы к аналогам, точные и неточные антонимы и дериваты (вклю-чая семантические) к элементам данного синонимического ряда. В ряде случаев указываются специальные лингвистические работы, по-священные одной или нескольким лексемам, входящим в данный ряд.

Книга обращена к широкому кругу филологов, интересующихся лексикологией, лексикографией и теоретической семантикой, к пре-подавателям русского языка как родного, неродного или иностранно-го, а также писателям, журналистам и представителям других про-фессий, имеющим дело с русским языком как объектом изучения или орудием труда.

Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка . — Рос-тов н/Д: Феникс, 1995.

«Словарь антонимов» относится к группе семонимических слова-рей. В нем рассматриваются проблемы системных отношений в лек-сике, в частности взаимодействие между синонимами и антонимами, влияние многозначности на семантические отношения между слова-ми и на образование антонимических пар; определяются принципы составления словаря антонимов и в систематизированном виде пред-ставляются антонимы русского языка. Книга может служить пособи-ем для проведения практических и семинарских занятий по современ-ному русскому языку. Материал ее может быть использован при чте-нии лекций по лексикологии и лексикографии, а также при обучении русскому языку учащихся.

Аудитория: научные работники, преподаватели и студенты-фи-лологи, журналисты, писатели, переводчики, редакторы, учителя школ и др.

Колесников Н. П. Словарь омонимов . — Ростов н/Д: Феникс, 1995.

Словарь состоит из слов, имеющих разное лексическое значение, но одинаковое написание и произношение. Они толкуются в словар-ных статьях, составляющих 3500 гнезд омонимов.

Колесников Н. П. Словарь паронимов и антонимов . — Ростов н/Д: Феникс, 1995.

К семонимическим словарям относятся словари синонимов, омо-нимов, антонимов и паронимов. Из них последние два представлены в настоящем словаре.

«Словарь паронимов» содержит 3000 сходнозвучных слов, кото-рые, смешавшись в употреблении, ошибочно употребляются одно вме-сто другого.

В «Словаре антонимов» собрано более 1300 пар слов, которые представляют собой противопоставимые в каком-либо одном отно-шении лексические единицы.

Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения. - 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1984.

В словаре около 75 тыс. слов. В нем даются трудные по произно-шению географические наименования, имена и фамилии политичес-ких деятелей, ученых, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентств, музыкальных произведений, а также слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение. Словарь указывает единую произносительную норму для всех работников радио и телевидения.

Орфоэпический словарь русского языка : Произношение, ударе-ние, грамматические формы / С. Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; под ред. Р. И. Аванесова; РАН. Ин-т рус. яз. — 6-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь содержит около 65 тыс. слов современного русского язы-ка. Он дает сведения о произношении, ударении и образовании грам-матических форм включенных в него слов. В нем широко разработа-на система нормативных рекомендаций и введены запретительные пометы. В этом издании пополнен словник, уточнены нормативные рекомендации, более детально разработана подача некоторых катего-рий слов.

Словарь рассчитан на специалистов-филологов, преподавателей русского языка, лекторов, дикторов радио и телевидения. Для осталь-ных читателей словарь может служить надежным нормативным спра-вочным пособием.

Русский орфографический словарь : около 160000 слов / Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. — М.: Азбуковник, 1999.

Новый академический «Русский орфографический словарь» отра-жает лексику русского литературного языка в том ее состоянии, кото-рое сложилось к концу XX в. По сравнению о предыдущим академи-ческим «Орфографическим словарем русского языка», выходившим в 1956-1998 гг. (издания 1-33), объем словаря увеличен более чем в полтора раза. Словарь содержит около 160 тыс. единиц (слов и слово-сочетаний) в их нормативном написании, с ударением и необходимой грамматической информацией. Новшеством, отличающим данный словарь от предыдущего, является включение слов, пишущихся с прописной буквы, и сочетаний с такими словами, в том числе слов, пишущихся в разных своих значениях и употреблениях как с пропис-ной, так и со строчной буквы.

Будучи нормативным общеобязательным справочным пособием, словарь предназначен самому широкому кругу пользователей.

Орфографический словарь русского языка / РАН. Ин-т рус. яз.; редакционная коллегия: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Л. П. Калакуцкая и др. -34-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1999.

Словарь содержит около 100 тыс. слов в их нормативном написа-нии, с ударением и необходимой грамматической информацией. На-стоящее издание является стереотипным повторением 29-го исправ-ленного и дополненного издания.

Словарь рассчитан на широкий круг читателей.

Бучкина Б. З. Орфографический словарь русского языка: Слит-но? Раздельно? Через дефис? — М.: — АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь содержит около 60 000 слов. Здесь собраны все трудные случаи их слитного, раздельного или дефисного написания.

Впервые в словаре этого типа при всех словах даются граммати-ческие формы, пояснения, сопоставления с другими похожими сло-вами, примеры правильного употребления.

Лопатин В. В., Чельцова Л. К., Нечаева И. В. Прописная или строчная?: Орфографический словарь русского языка . — М.: — АСТ-ПРЕСС, 1999.

Словарь посвящен одной из наиболее сложных проблем совре-менной русской орфографии — употреблению прописных букв. В со-временной практике письма эта область орфографии наименее устой-чива и упорядочена. Словарь опирается в своих рекомендациях на новую, впервые публикуемую здесь редакцию правил употребления прописных букв, которые учтены в новом нормативном академичес-ком орфографическом словаре русского языка. Предназначен широ-кому кругу пользователей.

Включает 15000 слов и словосочетаний.

Введенская Л. А., Червинский П. П. Русское произношение и правописание: Словарь-справочник. — Ростов н/Д: Феникс, 1996.

В отличие от других орфографических и орфоэпических словарей в Словаре-справочнике «Русское произношение и правописание» наря-ду с принятыми в литературном языке написанием, произношением и ударением даются всевозможные варианты, которые сопровождают-ся соответствующими пометами. Словарь позволяет читателю не толь-ко определить, как правильно произнести или написать то или иное слово, но и узнать особенности его произношения, а в некоторых слу-чаях и написания, понять, с чем это связано, чем обусловлено.

Четкая структура словарных статей, рельефное расположение слов, использование различных шрифтов, наличие помет и необхо-димых пояснений делают материал словаря наглядным, значитель-но облегчают работу о ним.

Словарь-справочник необходим всем, кто стремится правильно писать и произносить слова русского языка, кто заботится о повыше-нии культуры своей речи.

Полный справочник по орфографии и пунктуации /под ред. О. А. Соболевой. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

Эта книга представляет собой одновременно справочное и учеб-ное пособие: можно легко и быстро отыскать нужную информацию, а можно пройти по книге интенсивный систематический курс право-писания и овладеть навыками грамотного письма.

Справочный материал составлен на основе законов психологии и восприятия информации. Он включает в себя правила, примеры, ком-ментарии, а также таблицы, схемы и алгоритмы, которые помогают сориентироваться в материале и быстрее его усвоить.

В качестве дополнительного включен материал, рассказывающий о различных способах применения правил, развитии орфографичес-кой зоркости и орфографической интуиции, приемах обращения с орфограммами и пунктограммами. Продуманная система тренировоч-ных текстов поможет убедиться в эффективности этих приемов. К наиболее сложным текстам приведены ключи.

Колесников Н. П. Лексико-грамматический словарь русского языка . — Ростов н/Д: Феникс, 1996.

В «Словаре несклоняемых слов» собрано более 2000 таких нескло-няемых имен существительных и других неизменяемых слов, боль-шая часть которых вошла в русский язык из языков многих народов мира. Правильное усвоение подобных слов затрудняет русского чита-теля, поэтому они в словаре не только толкуются, но и сопровожда-ются соответствующими грамматическими пометами и указанием на произношение.

В «Словаре односложных слов (моносиллабов)» содержатся до 4000 редких и заимствованных слов разных частей речи, являющихся в той или иной форме односложными. Словарь служит надежным справочником при образовании соответствующих моносиллабических форм и при затруднениях в их произношении и написании.

Вакуров В. Н., Рахманова Л. И., Толстой Н. В., Формановская Н. И. Трудности русского языка. Словарь-справочник / под ред. Л. И. Рахмановой. - 3-е изд., испр. и доп. - Часть 1 А-Л.-М.: Изд-во МГУ, 1993; Часть 2 М-Я. - М.: Изд-во МГУ, 1994.

В словарь-справочник вошли статьи, посвященные трудным во-просам различения слов с близкими значениями: новым словоупо-треблениям, наиболее часто встречающимся в газете, а также трудно-стям, связанным с наличием вариантных грамматических форм и с синтаксической сочетаемостью.

Словарь составлен на основе материалов газет, общественно-по-литических и научно-популярных журналов, радио- и телепередач в основном за период с 1963 по 1992 г., а также текстов художествен-ной литературы. Словарь содержит 858 словарных единиц.

Лексические трудности русского языка : Словарь-справочник: Ок. 13000 слов / А. А. Семенюк (руководитель автор. коллектива), И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина и др. — М.: Русский язык, 1994.

В словаре собраны слова, лексические значения которых могут представлять определенные трудности для читателя. Это по преиму-ществу книжная лексика, а также межстилевая лексика с относитель-но низкой частотностью употребления, встречающаяся в классичес-кой и современной литературе.

Словарная статья содержит толкование слова, грамматическую и стилистическую характеристики, информацию о происхождении сло-ва, иллюстрации в виде речений и цитат из художественной литера-туры. Приводятся фразеологические сочетания, синонимы и антони-мы к описываемому слову. Часть производных слов помещается в словообразовательном гнезде.

Словарь адресован преподавателям русского языка и литерату-ры, учащимся, а также широкому кругу читателей.

Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. - 5-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь является опытом аспектного лексикографического посо-бия и представляет собой лингвистическое описание в учебных целях сложных явлений русской морфологии. Он состоит из двух частей. В первой части словаря систематизированы 18 грамматических катего-рий трех частей речи: существительного, прилагательного и глагола. Вторая часть словаря включает в себя около 2,5 тысячи статей, каж-дая из которых посвящена слову, отмеченному трудностями, кото-рые описаны в первой части.

Словарь предназначен для широкого круга читателей, занимаю-щихся русским языком.

Словарь сочетаемости слов русского языка . - 2-е изд., испр. — М.: Русский язык, 1983.

Словарь содержит 2,5 тыс. словарных статей. Впервые в отече-ственной лексикографии в нем дается систематическое и достаточно полное описание сочетательных свойств наиболее употребительных русских слов. Использование словосочетаний иллюстрируется при-мерами из художественных, публицистических и научно-популярных произведений, а также из разговорной речи. Словарь строго норма-тивный.

Фразеологический словарь русского языка /под ред. А. И. Молоткова. - 6-е изд. — М.: Русский язык, 1997.

Словарь представляет собой новый тип толкового словаря, в ко-тором впервые дается свыше 4 тыс. разработок фразеологизмов рус-ского языка. В словаре указаны толкования значений фразеологиз-мов, приведены различные формы их употребления, их синонимы и антонимы, а в некоторых случаях — сведения о происхождении фра-зеологизмов. На примерах из классической и современной русской литературы показано, как фразеологизмы употребляются в речи.

Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи : Словарь. — М.: Русские словари, 1997.

Словарь представляет собой первый в мировой лексикографичес-кой практике опыт описания идиом и пословиц в их вариантном мно-гообразии и речевой динамике. Каждая словарная статья отражает реальную жизнь фразеологических единиц (ФЕ) в классической и со-временной литературно-публицистической речи, своеобразие употреб-ления ФЕ разными авторами. В конце словарной статьи обязательно дается историко-этимологический комментарий. В словарь включено свыше 500 наиболее частотных ФЕ, представленных более чем в 6000 индивидуально-авторских модификациях. Большая часть иллюстра-ций отобрана из текстов последних десятилетий, не отображенных другими русскими словарями.

Словарь предназначен для студентов, учителей, журналистов, писателей.

Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т./ сост. А. И. Федоров. — М.: Цитадель, 1997.

Словарь содержит более 12 000 фразеологических единиц. После каждого фразеологического оборота даны толкования его значений и стилистическая характеристика; на примерах из художественной ли-тературы и публицистики XVIII—XX вв. показано, как фразеологиз-мы употребляются в речи. Это наиболее полный фразеологический словарь русского языка.

Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русский фразеологический сло-варь . - М.: ЭКСМО-ПРЕСС, 1999.

Язык является важнейшим средством человеческого общения и передачи мыслей, а также зеркалом национальной культуры. Нема-лое значение для выразительности языка имеют фразеологизмы, по-словицы, поговорки, крылатые выражения. В этот словарь вошли фразеологизмы, употребляющиеся в разговорной речи и встречаю-щиеся в произведениях русской литературы и публицистики.

Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок . - 4-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1991.

Словарь содержит около 1200 пословиц и поговорок, широко упот-ребительных в русском языке. В словаре объясняется смысл тех по-словиц и поговорок, значение которых непонятно из входящих в них слов. Иллюстрации показывают, как пословица или поговорка упо-требляется в речи.

Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова : Крылатые сло-ва, литературные цитаты, образные выражения. - 4-е изд., доп. — М.: Художественная литература, 1988.

В книге собраны крылатые слова, вошедшие в нашу речь из ли-тературных источников, объяснено значение и происхождение этих слов. В нее включены также имена героев литературных произведе-ний, античных мифов, ставшие нарицательными, и образные сжатые характеристики выдающихся исторических лиц.

Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговор-ных выражений . — М.: ПАИМС, 1994.

Словарь содержит 2558 устойчивых разговорных выражений со-временного русского языка, часто повторяющихся в типичных ситуа-циях общения. Приводятся толкования, исходные выражения, лексико-синтаксические варианты.

Впервые на материале русского языка собраны выражения, кото-рые занимают промежуточное место между устойчивыми единица-ми языка и небольшими фольклорными произведениями. Устойчи-вые сравнения, приветствия и прощания, пожелания, лозунги, посло-вицы, поговорки, сентенции здравого смысла, переделки крылатых слов и другие стандартные реплики в типовых ситуациях, а также цитаты из популярных кино и мультфильмов, литературных произ-ведений, анекдотов.

Системные словари.

весь (сущ.) - 3 вес

весь (мест.) - 4 вес

Русский орфографический словарь.

около 160 000 слов / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова: Редкол.: В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. - Москва: "Азбуковник", 199

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВАРЯ.

Новый "Русский орфографический словарь", являясь нормативным справочником для самого широкого круга пользователей, отражает лексику русского литературного языка середины 90-х годов XX века. Наряду с активной общеупотребительной лексикой в словарь включаются просторечные, диалектные (областные), жаргонные, устарелые слова, историзмы - в той мере, в какой эти категории слов отражаются в художественной литературе, в газетно-публицистической и разговорной речи. Значительное место в словаре занимает специальная терминология различных областей научного знания и практической деятельности.

Словарь подготовлен в секторе орфографии и орфоэпии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. В работе над словарем на разных этапах принимали участие Е. В. Бешенкова, С. Н. Борунова, Л. П. Калакуцкая, Н. В. Мамина, И. В. Нечаева.

Словарь дает правильные написания слов и их форм, а также некоторых типов словесных соединений, так или иначе соотносительных со словами. К таким соединениям относятся, напр., раздельно и дефисно пишущиеся сочетания слов, сходные по структуре и значению со слитно пишущимися словами (хлеб-соль, ракета-носитель, читаный-перечитаный, жизненно важный), предложно-падежные сочетания, сходные с наречиями (в принципе, в розницу, на ходу, по привычке), составные наименования, в которых одно слово (или более) пишется с прописной буквы (Государственная дума, Чёрное море).

По сравнению с "Орфографическим словарем русского языка", выходившим в 1956 - 1998 гг. (издания 1 - 33), словник данного словаря значительно расширен (со 100 до 160 тыс. единиц). Особое внимание обращено на лексику тех понятийных сфер, которые актуализировались в последние годы: прежде всего, на церковно-религиозную лексику, терминологию рынка, бизнеса, банковского дела, программирования, вычислительной техники и др. Круг нарицательной лексики пополнен разнообразными новыми словами и выражениями, характерными для современной газетно-публицистической, разговорной речи и просторечия. Существенно увеличена представленность производных слов. Расширен круг помещаемых в словарь раздельно пишущихся (неоднословных) единиц, и в первую очередь - функциональных эквивалентов слова.

Принципиальным отличием нового словаря от "Орфографического словаря русского языка" является привлечение слов, пишущихся с прописной буквы (авторы предыдущего словаря не ставили целью отражение таких написаний).

В качестве самостоятельных словарных единиц в "Русском орфографическом словаре" представлены следующие категории пишущихся с прописной буквы слов и их сочетаний:

1) собственные имена (личные, литературные, мифологические, географические), употребляемые также в нарицательном смысле, напр.: Гамлет, Гаргантюа, Плюшкин, Митрофанушка, Мюнхаузен, Аполлон, Немезида, Кассандра, Фемида, Ротшильд, Ювенал, Мекка, Вандея, Хиросима, Чернобыль, Черемушки;

2) названия священных понятий религии, напр.: Господь, Богородица, Библия, Евангелие, Коран, Священное Писание, Рождество, Сретение, Воздвижение, Бог Отец, Святые Дары, Матерь Божия, Воскресение Христово, Гроб Господень;

3) названия исторических эпох, напр.: Реформация, Рисорджименто, Кватроченто, Проторенессанс;

4) географические и другие наименования, образованные по словообразовательным моделям нарицательных слов, напр.: Подмосковье, Поволжье, Закавказье, Оренбуржье, Орловщина, Вологодчина, Подкаменная Тунгуска, Водовзводная башня, (Андрей) Первозванный, (Симеон) Богоприимец;

5) собственные имена (личные, мифологические, географические), выступающие в составе устойчивых сочетаний - таких, как напр.: закон Архимеда, закон Бойля-Мариотта, бином Ньютона, азбука Морзе, счетчик Гейгера, автомат Калашникова, суд Линча, клятва Гиппократа, болезнь Боткина, двуликий Янус, Фома неверный; между Сциллой и Харибдой, перейти Рубикон, кануть в Лету; куда Макар телят не гонял; Иваны, не помнящие родства; по Гринвичу, по Цельсию, по шкале Рихтера (соответствующие сочетания можно найти в корпусе словаря на слова, пишущиеся в этих сочетаниях с прописной буквы);

6) составные наименования (географические, астрономические, названия исторических лиц, мифологических и литературных персонажей, исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников, организаций и учреждений, государств и государственных объединений), включающие в свой состав нарицательные имена (в том числе слова, употребляемые не в собственном прямом значении), напр.: Москва-река, Средиземное море, Сергиев Посад, Царское Село, Дальний Восток, Великая Китайская стена, Страна восходящего солнца, Вечный город, Золотая Орда, Поклонная гора, Млечный Путь, Петр Великий, Иван Царевич, Змей Горыныч, Средние века, Первая мировая война, Варфоломеевская ночь, Куликовская битва, Тайная вечеря, Страстная неделя, Великий пост, Ильин день, Троицын день, Новый год, Первое мая, Парижская коммуна, Организация Объединенных Наций, Российская Федерация, Содружество Независимых Государств, Федеральное собрание, Государственная дума.

Словари иностранных слов.

Новый словарь иностранных слов . Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.

25 000 слов и словосочетаний. – М.: «Азбуковник», 2003.

СОСТАВ СЛОВАРЯ

"Новый словарь иностранных слов" предназначен для самого широкого круга читателей, разного возраста, образования, с разными интересами и запросами, которые найдут в нем сведения о значении слова, его происхождении (этимологию), сфере употребления, написании и ударении.
По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных слов, сложившуюся в русской лексикографии. Являясь словарем иностранных слов классического типа, он отражает иноязычную лексику в составе русского языка системно, во всей ее полноте, включая в себя заимствования прошлых исторических эпох, новые слова, появившиеся в русском языке в последние десятилетия, сложившуюся терминологию, относящуюся к различным областям знания, нетерминологическую, обиходную лексику.

Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко используемая в различных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п.), а также встречающиеся в быту слова и выражения. В Словарь включены непосредственные заимствования из разных языков, в том числе из языков народов бывшего СССР, интернационализмы, а также слова, образованные в русском языке из элементов греческого, латинского и других языков.

В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного типа, первые и вторые части сложных слов, некоторые приставки.

При работе над "Новым словарем иностранных слов" были использованы толковые и энциклопедические словари последних лет, специальные словари по разным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), а также словари иностранных слов, вышедшие в последнее время: традиционные -- "Современный словарь иностранных слов", филологические словари иностранных слов -- "Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина, и словари, фиксирующие лишь иноязычные неологизмы, слова, недавно появившиеся в языке, находящиеся на разных стадиях освоения их русским языком. Отбирались и внимательно рассматривались слова, не описанные в лексикографической литературе, но часто встречающиеся в материалах прессы, научно-популярной и художественной литературе, звучащие по радио и телевидению.

Основой при выработке принципов отбора слов, формирования словника, построения словарной статьи послужил апробированный временем и признанный читателями "Современный словарь иностранных слов" (М., "Русский язык", 1992 г.).

Актуальность "Нового словаря иностранных слов" обусловлена тем, что в нем сделана попытка отразить языковую ситуацию в части вхождения в русский язык заимствований в данный исторический момент, на рубеже 20-21 вв.

В Словарь включены иностранные (иноязычные) слова, которые давно вошли в русский язык и составляют в словарях иностранных слов базовый массив, относятся к категории "старых", известных читателю слов, не воспринимаемых уже как иностранные. Это, например, названия старых общественных институтов, реалий старого быта, отдельные названия одежды, встречающиеся в художественной литературе.

Словарь содержит системно представленную терминологию разных наук, включает большое количество терминов и терминологических сочетаний; их толкования отражают современный уровень знаний.

При работе над словником особое внимание уделялось той части терминологической лексики, которая ранее оставалась за пределами словарей в силу своего узкоспециального характера, а теперь стала общеупотребительной, получила широкое распространение (аллоплант, дефолт, иммунодефицит, имплантология, инсталляция, клонирование, копирайт, нуклеарный, пассионарный, перформанс, секвестрирование, суицид, тестирование, фоторобот, шунтирование и др.)

В Словарь включены и отдельные тематические группы иноязычных слов, по каким-либо причинам не находившие ранее места в словарях (толковых и иностранных слов) и сейчас справедливо возвращающиеся в лексикографическое русло. Это, например, слова из сферы религии, названия ритуалов, церковных атрибутов, культовых сооружений (адвент, антифонарий, антифонное пение, стихира, ступа, тантра, триодь, фелонь, хоругвь и др.), слова, связанные с жизнью, бытом, искусством других народов и государств, получившие у нас широкое распространение в связи с расширением и углублением международных и межгосударственных контактов (бонсай, гамбургер, гохуа, грин-карта, интифада, караоке, контрас).

Переводные словари.

Англо-русский словарь . Дубровин М. И.

Англо-русский словарь: Пособие для учащихся.- 2-е изд.-М.: Просвещение, 1991.

Словарь является учебным пособием для учащихся старших классов средней школы. Он предназначен для самостоятельной работы учащихся над текстами средней трудности.

Словарь составлен в соответствии с требованиями школьной про­граммы по иностранным языкам для средней общеобразовательной школы. Он содержит около 8 000 слов.

Первое издание вышло в 1985 г. под названием: «Школьный англо­русский словарь».

Этот словарь составлен для учащихся старших классов средней школы. В нем содержится около 8 000 слов.

Английский язык, как и русский, состоит из многих десятков тысяч слов. Так, самый большой словарь английского языка содер­жит более 600 000 слов, а самый большой англо-русский словарь содержит около 150 000 слов. Однако не все слова в языке упо­требляются одинаково часто. Было проведено много исследований и даже выпущено несколько словарей, где указывается, как часто употребляется то или иное английское слово. Используя эти сло­вари и проанализировав большое количество научно-популярных и общественно-политических текстов, мы и выбрали эти 8 000 наиболее употребительных слов.

Основная задача этого словаря - раскрыть значения англий­ских слов на русском языке. В нем содержится также много других сведений об английских словах. Для того чтобы в полном объеме использовать заложенную в словаре информацию и овла­деть умением быстро отыскивать нужное слово или значение, надо хорошо знать структуру словаря и систему сокращенных обозначений (помет), принятых в словаре. Поэтому, прежде чем пользоваться словарем, необходимо внимательно ознакомиться с содержанием вступительной статьи.

Из чего состоит словарь

Словарь состоит из заглавных слов и словарных статей.

Заглавное слово - это выделенное жирным шрифтом слово, значение которого объяснено и часто проиллюстрировано при­мерами.

Все заглавные слова, в том числе географические названия, располагаются в словаре в алфавитном порядке". Причем если в словах первые две буквы одинаковы, то слова располагаются с учетом следования третьих букв. Если и первые три буквы оди­наковы, то принимаются во внимание четвертые буквы, и т. д.

Электронные словари.

Типы лингвистических словарей

Велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для оперативного получения необходимых сведений) становится все более и более популярной в наш динамический, информационно насыщенный век. Французский лексикограф Алан Рей назвал современную цивилизацию цивилизацией словарей. Сегодня все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как замечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «тревожное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого важного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к своей речи».

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т. д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово . Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов , приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного, как в рус. галоша и калоша. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы . Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.

Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же важны полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные (в противоположность сокращенным) словари. Критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Например, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.

Толковые словари .

ИЗДАНИЯ «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» В. И. ДАЛЯ

В мире создано немало словарей, удивляющих своим объемом и богатством содержания. Но едва ли не самый выдающийся из них - «Толковый словарь живого великорусского языка-Владимира Ивановича Даля. Особенно велико значение словаря для русской культуры, образования. Далев словарь - это увлекательное чтение о русском языке, его жизни, истории. Раскрыв страницу любого тома, погружаешься в истинно народную речь, образную, ясную, простую.

Даль начал собирать слова для своего словаря еще восемнадцатилетним юношей и трудился над ним до последних дней жизни.

Первое издание «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля вышло в 1863-1866 годах. Это был итог почти полувекового труда, в результате которого ученый со­брал, изучил и систематизировал огромный запас слов и фразеологических выражений русского языка.

В. И. Даль стремился включить в свой словарь всю лексику, включая слова, взятые как из памят­ников письменности, так и из устной народной речи. В основу словаря он положил живой велико­русский язык - язык народный со всеми областными наречиями и говорами. Эти лексические материалы В. И. Даль собирал самостоятельно в поездках по стране в продолжение 40 лет. Кроме того, имя В. И. Даля как ученого и собирателя живой русской речи было широко известно среди русской интеллигенции, а потому он, начиная с 1840 года, систематически получал записи народных слов и фразеологизмов то от многочисленных корреспондентов, то при посредстве редакций периоди­ческих изданий, печатавших диалектологические статьи или получавших записи народных слов от собирателей.

В работе над словарем В. И. Даль не мог не использовать богатую предшествующую лексико­графическую традицию. Об этом он писал в своем «Напутном слове» к словарю. Прежде всего В. И. Даль руководствовался наиболее полным из словарей русского языка - «Словарем церковно­славянского и русского языка», составленным Вторым отделением Императорской Академии наук (СПб., тт. 1-4, 1847). Такой выбор обусловлен тем, что этот словарь был крупным явлением в истории русской лексикографии. Академический словарь пользовался заслуженным авторитетом в передовом русском обществе конца 1-й половины XIX века.

Одновременно с этим толковым словарем русского языка В. И. Даль широко использовал диалектные словари народных говоров и словари промыслов и ремесел: «Опыт областного велико­русского словаря», составленного Вторым отделением Императорской Академии наук (СПб., 1852), «Дополнение к опыту областного великорусского словаря» (СПб., 1858), «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» Вл. Бурнашева (СПб., тт. 1-2, 1843-1844).

Всего, по подсчету В. И. Даля, в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» было помещено около 200 000 слов. Из них 80 000 слов он собрал самостоятельно. Примерно 120 000 слов и выражений он извлек из предшествующих словарей. Но весь этот лексический мате­риал В. И. Даль перенес в свой словарь не механически: он переработал его и пополнил новыми данными. В. И. Даль расположил слова по гнездам, снял стилистические пометы, исключил из круга своей работы «вовсе устарелые слова», уточнил семантическую характеристику слов и фразеоло­гизмов, пересмотрел систему локально-диалектных помет, ввел пометы при словах иностранного происхождения, указывающие на ближайшие источники заимствования. Введя в свой труд лексику литературно-книжного языка и частично словесный фонд памятников старой литературы и доказав тем самым необходимость сближения литературного языка с живой народной речью, В. И. Даль создал такой словарь, который стал самым авторитетным историко-лексикологическим справочни­ком для изучения русского языка XIX в. и последующего времени.

После выхода первого издания «Толкового словаря» появляются рецензии, отзывы ученых, писателей, общественных деятелей. Словарь становится центром, вокруг которого ведутся различные лексикографические работы, прямо или косвенно намеченные В. И. Далем. Появляются дополнения и заметки к словарю с указанием слов, существующих в русском языке, но не учтенных В. И. Далем по каким-либо причинам. В. И. Даль собирает эти материалы для дальнейшего пополнения и исправ­ления словаря, готовя тем самым запас слов и фразеологических выражений для второго издания.

Второе издание «Толкового словаря живого великорусского языка» вышло в 1880-1882 годах уже после смерти В. И. Даля. Правда, он успел внести большие изменения, добав­ления и поправки в новое издание, хотя окончательно эта работа была проведена редакто­рами книгопродавца-издателя М. О. Вольфа, который приобрел право публикации словаря у наслед­ников В. И. Даля, и научным редактором (предполагают, что это был профессор П. Н. Полевой).

При подготовке второго издания В. И. Даль не ставил себе задач пересмотра принципов построения словаря. По-прежнему он сохранил корнесловный (гнездовой) способ группировки слов, при котором группы слов, возводимых к общему корню, объединяются в гнезда, а во главе гнезда ставится исходное слово или самый корень, как это было сделано в «Словаре Академии Российской» (СПб., 1789-1794). Основная работа для второго издания словаря велась в следующих направлениях: дополнялся и расширялся лексический и фразеологический материал (в словарь введено свыше 1500 новых слов, около 300 пословиц и поговорок), уточнялась семантическая характеристика ряда слов. Кроме того, Даль устранил ряд сомнительных слов, переставил несколько заголовочных и внутригнездовых слов и исправил некоторые неверно построенные гнездовые статьи, уточнил этимологию и орфографию слов и фразеологизмов.

Из многочисленных критических разборов словаря, опубликованных еще при жизни В. И. Даля, заслуживают быть отмеченными дополнения и поправки Я. К. Грота и Л. И. Шренка. Уже после смерти В. И. Даля были напечатаны имевшие принципиальное научное значение дополнения и замет­ки к словарю И. Ф. Наумова и П. В. Шейна, которые были учтены редакторами второго издания. Из критических разборов словаря и дополнений к нему В. И. Даль, а также редакторы внесли во вто­рое издание словаря свыше 550 новых слов и выражений.

Третье издание «Толкового словаря живого великорусского языка» вышло в свет в 1903 - 1909 го­дах. Прежде чем приступить к новому изданию словаря, издательство «Товарищество М. О. Вольфа» обращается ко многим выдающимся знатокам русского языка - академикам, профессорам, писателям, в числе которых были А. А. Шахматов, А. И. Соболевский, А. Н. Пыпин, Е. Ф. Будде, С. К. Булич, А. Ф. Кони, Д. Л. Мордовцев, С. А. Венгеров,- с просьбой высказать мнение, следует ли новое издание словаря совершенно переработать в соответствии с замечаниями критиков и рецен­зентов или же сохранить его в прежнем виде, лишь исправив явные погрешности и дополнив новыми материалами.

Редактор третьего издания ввел в текст словаря новые слова и выражения, которые по разным причинам отсутствовали в первых двух изданиях. Прежде всего, сюда вошли слова из записей самого И. А. Бодуэна де Куртенэ, которые он вел во время своей профессуры в Казанском универ­ситете (1875-1883). В основном это диалектные записи слов и выражений с пометами-названиями тех губерний, в которых бывал И. А. Бодуэн де Куртенэ. Образцом подобных записей могут служить следующие примеры: взгаркать вят. "вскрикивать грубым голосом, громко окрикнуть"; воболоко зап. "облако" и т. д.

В 1935 году Государственное издательство «Художественная литература» выпустило изготов­ленный фототипическим способом «Толковый словарь живого великорусского языка» со вступи­тельной статьей, написанной А. М. Сухотиным. Это факсимильное издание воспроизводит текст второго издания 1880-1882 годов. В 1955 году (с повторением в 1956 г.) Государственное изда­тельство иностранных и национальных словарей предпринимает новое издание словаря В. И. Даля со вступительной статьей А. М. Бабкина (оно тоже набирается и печатается со второго издания 1880-1882 гг.). Это издание словаря устранило орфографические погрешности, опечатки второго издания. Издательство «Русский язык» в 1978-1980 годах (с повторением в 1981 -1982 гг.) выпускает в свет еще одно издание словаря. Оно воспроизводит в уменьшенном формате фотомехани­ческим способом издание 1955 года, в свою очередь набранное и напечатанное со второго издания. Настоящее издание - также воспроизводит издание 1955 г. Таким образом, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля выходит восьмым (а с учетом повторений 1956 г. и 1981 - 1982 гг.- десятым) изданием.

Однотомный словарь русского языка .

СВЕДЕНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПОЛЬЗУЮЩИХСЯ СЛОВАРЁМ. СОСТАВ СЛОВАРЯ.

§ I.Однотомный словарь русского языка является руководством к правильному употреблению слов, к пра­вильному образованию их форм, к правильному произ­ношению, а также к правильному написанию слов в со­временном русском литературном языке.

Современный русский литературный язык - это обще­народный русский язык в его литературно обработан­ной форме, служащий средством общения и обмена мыслями во всех областях жизни и деятельности, ору­дием культурного развития народа. Словарный состав русского литературного языка нашей эпохи богат и сло­жен: он является продуктом всего многовекового раз­вития русского языка вплоть до нашей, советской эпохи, отражая, следовательно, изменения, которые произошли в нём в связи с развитием советского об­щества, его культуры, науки и техники. Но однотомный словарь не может ставить себе задачей отразить всё многообразие словарного состава современного рус­ского литературного языка.

§ 2. В соответствии с задачами словаря в него, как правило, не помещаются:

1) специальные слова, которые являются узкопрофес­сиональными, частными терминами той или иной от­расли науки и техники и которые необходимы только для относительно ограниченного круга работников той или иной специальности;

2) местные, диалектные слова, если они не исполь­зуются достаточно широко в составе литературного языка как выразительное средство;

3) слова с явно выраженным грубым оттенком;

4) старинные или устаревшие слова, выпавшие из языка, практически не нужные с точки зрения совре­менного языкового общения, понимания ближайшей исторической действительности или текстов классиче­ской литературы;

5) сложносокращённые и сложносоставные слова, а также буквенные сокращения, если они не имеют нового оттенка в значении по сравнению со значением словосочетания, из которого они возникли, или если они не выходят за пределы сравнительно узкого, профес­сионального употребления;

6) собственные имена различных типов - личные, географические, названия учреждений и т.п.

Словарь русского языка.В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984.

1.Как пользоваться словарем . Состав Словаря

Словарь содержит общеупотребительную лексику и фразеологию современного русского литературного языка. Материальной базой для Словаря служила картотека Словарного сектора Института русского языка Академии наук СССР, содержащая выборки из произведений художественной литературы от Пушкина до наших дней, а также из произведений публицистической и научной литературы в ее классических образцах XIX-XX вв.

В соответствии с задачами Словаря в него не входят:

а) областные слова, за исключением тех, которые достаточно широко представлены в художественных произведениях различных авторов или обозначают предметы, явления, понятия, особенно важные и характерные для жизни, быта и т. д. населения той или иной области и широко известные за ее пределами (баз, бурак, гуторить и т. д.);

б) многие слова грубого просторечия;

в) устарелые слова, вышедшие из употребления, за исключением тех, которые имели широкое распространение в литературе XIX в.;

г) не включаются также в Словарь узкоспециальные термины отдельных областей науки, техники, искусств, необходимые лишь специалистам.

В связи с ограниченным объемом Словаря в нем не даются также следующие категории слов.

а) имена собственные (личные, географические, названия учреждений и т. д.), а также имена нарицательные, представляющие собой названия жителей городов и местностей (ленинградец, москвич, волгарь и т. п.);

б) те группы производных слов, которые легко образуются и легко понимаются: 1) производные существительные, если они не имеют значений кроме тех, которые вносятся суффиксами: существительные с суффиксами эмоциональной оценки (уменьшительности, ласкательности, уничижительности, пренебрежительности, увеличительности); многие из названий действующего лица мужского и женского рода, производные от глаголов и имен прилагательных, например: вопрошатель, вопрошательница, белильщик, белильщица; малоупотребительные существительные с отвлеченным значением свойства, качества и состояния с суффиксами -ость, -есть, производные от прилагательных и причастий, например: включенность, безразличность, разноцветность, полосатость; 2) прилагательные с суффиксами -оват-, -еват-, выражающие неполноту или ослабленность качества, например: беловатый, синеватый, прилагательные с суффиксами эмоциональной оценки (уменьшительности, ласкательности, усилительности); многие прилагательные притяжательные с суффиксами -ов, -ев и -ин, например: жильцов, девочкин; составные прилагательные, обозначающие оттенки цветов, например, багрово-красный; 3) наречия на -ски, -ь и с приставкой по-, например: по-людски, по-медвежьи; наречия, образованные от дательного падежа ед. ч. прилагательного с приставкой по-, например: по-домашнему;

в) не даются в Словаре аббревиатуры (представляющие собой буквенные сокращения), за исключением тех, которые вошли в язык как слова, имеющие род и изменяющиеся по падежам.

Примечание. Список употребительных аббревиатур современного русского языка дается в приложении к четвертому тому.

Системные словари.

Словарь морфем русского языка Кузнецовой А. И., Ефремовой Т. Ф.

Словарь состоит из Корневой, Префиксальной и Суффиксальной частей, а также Указателя и Приложений.

Структура Корневой, Префиксальной и Суффик­сальной частей словаря подробно описана в ввод­ной статье «Принципы морфемного анализа и по­строение словаря морфем».

Указатель к словарю представляет собой алфа­витный список всех слов, включенных в словарь. Справа от слова после знака тире приводится его корень. Омонимичные корни обозначены, как в кор­пусе словаря, арабскими цифрами. Например:

воротиться - 1 ворот воротища - 2 ворот

При омонимичных словах в скобках дается крат­кое смыслоразличительное указание того или ино­го характера (толкование через синоним, через словосочетание), указание на часть речи и т. п. Например:

вызубривать (о зазубринах) - зуб

вызубривать (о заучивании) -зубр

весь (сущ.) - 3 вес

весь (мест.) - 4 вес

В словаре около 52 000 слов, составленных при­близительно из 5 000 морфем (морфемы даны в их письменной форме).

Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п. Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове. Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет (он вышел в 1863-1866 гг.), его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари. Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении. В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный « Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре , а о правильном произношении - в орфоэпическом . Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова. Существуют словари , посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов . Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина». Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись без двуязычных словарей .

Объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т. д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные. Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой. Стремление собрать и систематизировать фразеологизмы русского языка нашло выражение в издании ряда фразеологических сборников. Существую также словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов; словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей); словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари; орфографические и орфоэпические словари; ономастические словари (словари собственных имен); словари иностранных слов.

Типы нормативных словарей и принципы работы с ними

Толковый словарь . Наиболее полные сведения о слове даёт толковый словарь. Современным нормативным толковым словарём является толковый словарь русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. Он служит руководством к правильному употреблению слов, правильному образованию слов, правильному произношению и написанию. Из всего многообразия лексики современного русского языка в этот словарь отобран основной её состав. В соответствии с задачами словаря в него не включались: специальные слова и значения, имеющие узкопрофессиональное употребление; диалектные слова и значения, если они не используются достаточно широко в литературном языке; просторечные слова и значения с ярко выраженной грубой окраской; устаревшие слова и значения, вышедшие из активного употребления; собственные имена.

В словаре раскрывается значение слова в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления.

В словаре даётся характеристика употребления слова: книжное, высокое, официальное, разговорное, просторечное, областное, презрительное, специальное.

После толкования значения слова в необходимых случаях даются примеры, иллюстрирующие его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения. В качестве примеров даются короткие фразы, наиболее употребительные сочетания слов, а также пословицы, поговорочные, обиходные и образные выражения, показывающие употребление данного слова.

После толкования и примеров даются фразеологические обороты, в которые входит данное слово.

Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. Первый такой словарь вышел в свет в 1959 году: это "Русское литературное произношение и ударение.

В этот словарь преимущественно включаются слова:

произношение которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;

имеющие подвижное ударение в грамматических формах;

образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;

слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.

Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признаётся основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.

В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:

смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например, рецензия, -и [ньзь];

изменения, происходящие в группах согласных, например, произношение стн как [сн] (местный);

возможное произношение одного согласного звука (твёрдого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например, аппарат, -а [п]; эффект, -а [фь];

твёрдое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например, отель, -я [тэ];

отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например, бонтон, -а [бо]; ноктюрн, -а [факульт. но];

особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например, завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.

Словари синонимов русского языка дают читателю возможность найти замену какому-либо слово или сочетанию, отвечают на вопрос, как сказать иначе, как другими словами выразить ту же мысль, назвать тот или иной предмет. Слова в таком словаре приводятся в виде рядов синонимов к основным словам, расположенным по алфавиту

Словари паронимов позволяют разобраться в значениях близких по звучанию, но различных по смыслу слов, таких как, например, глубокий - глубинный, героизм - героика - геройство, выжидать - ждать. Структура словарной статьи в "Словаре паронимов современного русского языка" Ю.А.Бельчикова и М.С.Панюшевой (М.: Русский язык, 1994) включает толкующую часть, сопоставление сочетальных возможностей паронимов и комментарий, в котором разъясняются различия в значениях паронимов и описываются ситуации их употребления, а также характеризуются грамматические и стилистические свойства паронимов.

Словари ино странных слов имеют такую же цель и структуру словарной статьи, что и толковые словари, отличаясь от них тем, что здесь собраны слова иностранного происхождения, которое также указывается в словарной статье.

Терминологические словари имеют профессиональную направленность - они предназначены для специалистов в определенной области научных знаний или практической деятельности. Эти словари описывают не языковые свойства слов и сочетаний, а содержание научных и других специальных понятий и номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист некоторой отрасли науки или производства.